28 January 2009

On lingo gibberish and plain English

Every discipline has its own lingo, its own private language. There is ethnomusicologish, folklorese, birdlish (just ask my sister), Christianese, and so on. It takes a certain insider’s knowledge to follow the conversation and contribute to it. I can talk about emic and etic, transcription of pentatonic scales, and the differences between “the public,” “a public” and “publics,” but not communicate anything at all to my sister. She, in the meantime, can talk about twitching her nemesis the BUOR and talk on while I'm completely lost. Likewise, Christians have their own catch phrases like being “sanctified by the blood of Christ” and “listening to the spirit to discern answers to prayer.” These lingos are gibberish to someone unfamiliar with the discipline or the faith.

In-grown lingos are not a bad thing. In fact, they are quite necessary and come in great use when, say, ethnomusicologists are talking to each at a conference or in class, or when birders meet together for a 24-hour birding survey. There’s a certain comradeship that comes in speaking a lingo learned through the hard work of reading disciplinary histories and theories and spending time with the people you enjoy being with.

However. There is also a danger involved in the insular nature of these lingos. The lingo can be a crutch for a concept that isn’t actually understood. When the time comes to talk to an Outsider about your passions, you’re left with unintelligible phrases and theories that you can’t distill into plain English.

Say I’m doing a research project and want to ask a question that will address a complex theory. Do I understand ethnomusicologish well enough to ask it in plain English? The danger of lingos is that they can leave us (ok, at least this happens to me) stammering for another way to explain complex esoteric issues we don’t actually understand in the first place.

Then try explaining it to someone who’s just learning English. I was constantly confronted with this in Vietnam. If I used those big words that sound so impressive, all I’d get back would be stares and more questions. How do you explain something like “atonement”? I found that I didn’t actually understand it myself. Ouch.

If we don’t truly understand the language, it’s pretty easy to fake it within the in-group. When I talked with people in Vietnamese, I found I could keep a conversation up pretty well by just repeating the last few words of what someone told me.
Friend: “The market is just up the road to the right, after the light.”
To myself: “I didn’t understand a word of that.”
Out loud: “Oh ok, after the light.”
And, done.

But the trouble came when I was asked to explain something in my own words. In Vietnam, this came with questions.
Friend: “Do you know what’s to the right?”
To myself: “Uh-oh, that sounds like a question that needs a response.”
Out loud: “No, but I’d like to know where the market is.”
And then a look of confusion.
To myself: “Oh crap, wrong answer.”
Out loud: “I mean, yes, I know, thanks for your help.”

I’m drawn to journalism (and fieldwork) because it challenges me to write (and, therefore, to think) in plain English. It forces me to write articles and reviews in ways that avoids the in-grown language of my disciplines. To do that, I cannot pretend like I understand. I actually have to get inside the theories well enough to explain them simply.

I could go off on a rant on the writing style of academics who don’t seem to know the difference between their lingo and "plain English," but I’m afraid I sometimes do the same myself. Like this blog post, which upon re-reading seems a bit academic itself. Did you, my dear reader, even make it this far?

10 January 2009

2008 in Review: A Year in Pictures

2008 was quite the year, full of new experiences, travel, challenges, goofy fun, and big transitions. I started it living in Hanoi and ended in Bloomington, but there was a whole lot of living in between. Enjoy this selection of pictures!


JANUARY

Working on a photography exhibition at Action for the City, the creative urban living organization I worked for in Hanoi.
After my knee finally healed, I couldn’t be happier to be back on my bike, even in crazy Hanoi traffic.


FEBRUARY
Tết is the biggest holiday of the year and is like three American holidays put together. Here’s my wonderful host family (minus Em Thuy, who is driving me on a motorbike) on our way to an extended family gathering.
Tết is all about getting together with friends and family and, therefore, eating a lot. My good friend Cường invited me to his countryside home.


MARCH
Taking lessons on the Vietnamese flute was challenging but really fun, especially when I got to play along with other superb musicians.
Naps after lunch are a wonderful, wonderful Vietnamese tradition. Here are my MCC (Mennonite Central Committee) mat buddies!


APRIL
My mom and dad came to Viet Nam for a visit and braved the traffic on bikes! We visited the Ho Chi Minh mausoleum, where his (real) body is on display.
Hanoi International Church had a women’s retreat in a beautiful town outside of Ha Noi. It was so good to play flute.


MAY
Laos was an amazing, beautiful country that I highly recommend for anyone traveling to SE Asia. Thank you MCC for sending us on a retreat there!
23rd birthday party with many dear friends at my host family’s home.


JUNE
The beauty of Sa Pa, in northern Viet Nam, rendered me speechless. I traveled there for a few days with some dear friends.
My lovely host sisters at an aquarium in Nha Trang.


JULY
Back on Lake Winnipesaukee, New Hampshire, where everything you need to know about life can be learned on a sailboat.
Friends old and new in Liverpool.


AUGUST
The Batcheller cousins with grandparents. Long Island, New York.
The Bloomington, IN move-in squad. Ready for grad school!


SEPTEMBER
The first-year MA and PhD students in the Department of Folklore and Ethnomusicology. The School of Journalism is much bigger, and it’s fun being a part of both groups.
Kneeling together in prayer at Bethel AME Church, where I’ve been going to services.


OCTOBER
There’s a group that contradances every Wednesday night. “Swing your partner, allemande your neighbor, and do-si-do!"
The band Funkadesi performed at Bloomington’s Lotus World Music Festival. I helped work backstage.


NOVEMBER
I did a photojournalism project with a woman who teaches old-time square and line dancing in public schools in Indianapolis.
A fun reunion with Wheaton HNGR housemates in Portland, Orgeon for Thanksgiving.


DECEMBER
This Christmas was quite different from my last one in Hanoi! Here, making gingerbread cookies with my niece Lily.
The whole family together for Christmas!